Nuestro Proceso

Un proceso probado para obtener resultados precisos y confiables

Gracias a nuestra amplia experiencia en el sector de la traducción, hemos desarrollado flujos de trabajo basados en proyectos para satisfacer las demandas profesionales del mercado, de esta forma reducimos el plazo de finalización de los proyectos de nuestros clientes y ofrecemos al mismo tiempo resultados de la máxima calidad.

Accurate and Reliable Results
pexels-kampus-producti

Una experiencia de traducción sin contratiempos

Green Translations lleva más de 15 años ofreciendo soluciones lingüísticas específicas para el sector en más de 150 idiomas. A lo largo de ese tiempo, hemos desarrollado procesos probados para garantizar que cada proyecto se lleve a cabo sin problemas, desde el momento en que recibimos sus documentos hasta que entregamos el resultado final. Trabajamos con muchos proyectos urgentes a diario, y nos aseguramos de que siempre haya un lingüista preparado y disponible para atenderlos. Al mismo tiempo, nuestro enfoque paso a paso de cada proyecto garantiza que se completará con precisión y atención a los detalles y se asegura al mismo tiempo que los documentos sean culturalmente sensibles.

Siempre es un placer trabajar con el equipo de GREEN TRANSLATIONS, LLC. Son receptivos y están ahí siempre que tienes preguntas.

Benjawan P.

Lingüista profesional

Diagrama de flujo del proceso

Nuestro proceso

PASO 1

Análisis y planificación de proyectos

El proyecto es recibido por uno de nuestros gestores de proyectos que lo asigna al más adecuado de nuestra bolsa de traductores.

PASO 2

Definición de la terminología y educación

El traductor asignado estudia el documento para comprender su mensaje y el contexto de los términos técnicos utilizados.

PASO 3

Transcripción/traducción

Nuestro lingüista experto comienza a trabajar en el proyecto hasta que se completa con éxito.

PASO 4

Control de calidad intermedio

Realizamos una comprobación básica de la traducción para asegurarnos de que no hay problemas de formato y de que no se ha perdido o malinterpretado ningún significado.

PASO 5

Revisión lingüística

El analista de calidad revisa la traducción en detalle, buscando errores gramaticales, ortográficos y de puntuación.

PASO 6

Revisión técnica

El revisor se asegura de que la traducción tiene sentido desde el punto de vista técnico y utiliza la terminología adecuada.

PASO 7

Compilación y pruebas, autoedición

Nuestros expertos diseñadores trabajan con el cliente para obtener la imagen visual adecuada de su documento y tener en cuenta sus expectativas y requisitos. Este proceso incluye varias aprobaciones, pruebas, revisiones y una estrecha comunicación.

PASO 8

Corrección de textos

Uno de nuestros correctores de confianza revisa el texto para asegurarse de que no hay errores de puntuación, gramática u ortografía.

PASO 9

Control de calidad final

Uno de nuestros analistas de calidad senior revisa la traducción antes de la entrega para asegurarse de que el resultado final que recibirá el cliente es de alta calidad.

PASO 10

Validación del cliente

Enviamos los archivos al cliente y esperamos su opinión y si necesita algún cambio.

PASO 11

Entrega

El documento final se envía al cliente.

Nuestros resultados en números

Estamos muy contentos con nuestros logros y no los ocultamos

150+

idiomas

200+

lingüistas expertos

3000+

proyectos realizados

¡NO CONFÍE SÓLO EN NUESTRA PALABRA!

Testimonios de clientes

¿Busca una agencia para su próximo proyecto?

Entonces haga clic en el siguiente enlace y hablemos de cómo podemos ayudar a su empresa. Nuestro equipo está disponible 24 horas al día, 7 días a la semana, y puede esperar respuesta en una hora.

Ir al contenido